Traduzione curriculum

Hai bisogno di tradurre o impaginare il tuo curriculum in inglese?

CV-in-inglese.it offre molto di più di una pura e semplice traduzione: offriamo un servizio che mette al centro chi ha bisogno di un curriculum in inglese, di un documento che offre le migliori possibilità di arrivare al colloquio e di ricevere un’offerta di lavoro, in qualsiasi paese e per qualsiasi lavoro. Il nostro scopo è quello di metterti nella posizione migliore per il prossimo capitolo della tua vita.

Per questo motivo ci è utile sapere in quale paese, per quale lavoro e presso quale azienda ti vuoi candidare, e chiederemo chiarimenti nel caso dovessimo avere dubbi o domande.

CV-in-inglese.it offre i seguenti servizi:

  • Traduzione curriculum e lettera di accompagnamento in inglese: traduzione del tuo curriculum in inglese con eventuali commenti e suggerimenti.
  • Pagamento con bonifico o Paypal: puoi scegliere il metodo di pagamento che preferisci tra bonifico e PayPal.
  • Consegna entro 5 giorni lavorativi: il normale servizio di traduzione prevede la consegna entro 5 giorni lavorativi.

Se vuoi ricevere un preventivo gratuito, mandaci un messaggio allegando il tuo curriculum e/o lettera di presentazione. Per fornire il miglior servizio, indica il tipo di lavoro a cui stai puntando, il formato che  preferisci (Europass o formato anglosassone: qui è spiegata la differenza) e, se possibile, un esempio di annunci di lavoro per cui vorresti candidarti.

Manda il tuo curriculum a info@cv-in-inglese.it .


Inoltre puoi consultare la nostra guida Analisi della traduzione di un CV dall’italiano in inglese con commenti.

TESTIMONIAL:

Sul servizio di traduzione:

“La ringrazio per il puntuale e accurato lavoro, non potrò che consigliare i vostri servizi a colleghi ed amici” G.M.M (avvocato)

“Ottimo servizio, di alta professionalità. Lavoro eccellente. Puntualità assoluta nella consegna. Lo consiglio a tutti” S.M. (Ingegnere Civile – Idraulica)

“Veramente un ottimo lavoro, grazie.” F.D. (Infermiere)

“Ottimo lavoro! ” S.C. (Assistente d’Orchestra)

Grazie del bel lavoro!” F.G. (Geologo)

“…grazie tanto per l’ottimo lavoro svolto!!!” M.N. (Ingegnere Informatico)

“Ho apprezzato molto il Suo lavoro e mi farà piacere consigliarlo a chi ne avesse bisogno.” (Hotel Director)

“Grazie, ottimo lavoro!” M.L. (Internal Auditer)

“Perfetto. Grazie mille. Consiglierò il vostro sito agli amici!” M.C. (Chef de Partie)

Sul sito:

“Un sito molto interessante per chi deve scrivere il suo cv in inglese: informazioni generali sull’impostazione, modelli, frasario e consigli utili per la candidatura.” Informagiovani Ferrara

“complimenti per la chiarezza e le innumerevoli informazioni [del sito]” A.T.

“… davvero complimenti per il sito… semplice e chiaro.” M.P.V.

“Innanzitutto ti faccio i complimenti per il sito. E’ veramente fatto bene e utile…” A.S.

“Ho appena visitato il sito cv-in-inglese.it e l’ho trovato molto ben fatto e utile.” M.F.

“Le porgo i mie complimenti per il sito, veramente bello. Mi è veramente stato di aiuto.” M.P.

E non dimenticarti di visitare il nostro blog, di seguirci su Facebook, Google+ e Twitter e di condividere questa pagina con i tuoi amici su  LinkedIn!



Comments

  1. router configuration packet tracer pdf

    March 29, 2017

    I’m really loving the theme/design of your website.
    Do you ever run into any browser compatibility issues?
    A number of my blog readers have complained about my website not operating correctly in Explorer but looks great in Opera.
    Do you have any suggestions to help fix this issue?

  2. boom beach diamanten wofür

    March 13, 2017

    Die Entwickler von Collide of Races haben bislang noch keinen zweiten Modul zu
    diesem Mega-Hit veröffentlicht, mit Growth Beach wurde aber doch
    eine besonders gute Alternate bereitgestellt.

Add a comment

Lezioni di inglese con insegnanti madrelingua

Iscriviti alla nostra newsletter